AB | Daarna hoorde ik de stem van de Heer, die zei: 'Wie zal Ik sturen, en wie zal voor Ons gaan?' Toen zei ik: 'Hier ben ik, stuur mij.' |
SV | Daarna hoorde ik de stem des Heeren, dewelke zeide: Wien zal Ik zenden, en wie zal voor Ons henengaan? Toen zeide ik: Zie, [hier] ben ik, zend mij henen. |
WLC | וָאֶשְׁמַ֞ע אֶת־קֹ֤ול אֲדֹנָי֙ אֹמֵ֔ר אֶת־מִ֥י אֶשְׁלַ֖ח וּמִ֣י יֵֽלֶךְ־לָ֑נוּ וָאֹמַ֖ר הִנְנִ֥י שְׁלָחֵֽנִי׃ |
Trans. | wā’ešəma‘ ’eṯ-qwōl ’ăḏōnāy ’ōmēr ’eṯ-mî ’ešəlaḥ ûmî yēleḵə-lānû wā’ōmar hinənî šəlāḥēnî: |
AC | ח ואשמע את קול אדני אמר את מי אשלח ומי ילך לנו ואמר הנני שלחני |
ASV | And I heard the voice of the Lord, saying, Whom shall I send, and who will go for us? Then I said, Here am I; send me. |
BE | And the voice of the Lord came to my ears, saying, Whom am I to send, and who will go for us? Then I said, Here am I, send me. |
Darby | And I heard the voice of the Lord saying, Whom shall I send, and who will go for us? And I said, Here am I; send me. |
ELB05 | Und ich hörte die Stimme des Herrn, welcher sprach: Wen soll ich senden, und wer wird für uns gehen? Da sprach ich: Hier bin ich, sende mich. |
LSG | J'entendis la voix du Seigneur, disant: Qui enverrai-je, et qui marchera pour nous? Je répondis: Me voici, envoie-moi. |
Sch | Und ich hörte die Stimme des Herrn fragen: Wen soll ich senden, und wer wird für uns gehen? Da sprach ich: Hier bin ich, sende mich! |
Web | Also I heard the voice of the Lord, saying, Whom shall I send, and who will go for us? Then said I, Here am I; send me. |